Common enemy

'Appallingly bad.' That's the consensus on YouTube's auto-captions.

60–70% accurate. 1 in 3 words wrong. Mangled names, no punctuation, censored swear words. And you can't export them anyway. Here's the same clip, side by side.

YouTube auto-captions
so today were talking with ian mcshain about his role in london you know its a a really interesting topick and michael gino composed the music which is [__] amazing
  • 60–70% accuracy 1 in 3 words wrong
  • Mangles names: "Ian McShane" → "ian mcshain"
  • No capitalisation or punctuation
  • Filler words ("uh", "you know") left in
  • Swear words auto-censored to [__]
  • Can't export, you're locked to YouTube
  • Community Captions feature killed in 2020
YoutubeToText subtitles
Today we're talking with Ian McShane about his role in London. It's a really interesting topic, and Michael Giacchino composed the music, which is amazing.
  • 95%+ accuracy (higher with better audio quality)
  • Proper nouns and brand names spelled right
  • Capitalisation and punctuation throughout
  • Filler words auto-removed (toggleable)
  • No censoring
  • Export as SRT, VTT, TXT, or burned into MP4
  • Multi-speaker detection out of the box

Quote: Slashdot, May 2026. Accuracy stat: 99% required for accessibility compliance, auto-captions don't meet the bar.

For YouTubers

Bad captions don't just look unprofessional. They cost you views.

When viewers can't read your subtitles, they bounce. When they bounce, watch time drops. When watch time drops, the algorithm stops recommending your video. Clean, accurate subtitles aren't a nice-to-have, they're a retention play.

Why creators switch

Subtitles that don't embarrass your video.

Three reasons people stop fighting YouTube's auto-captions and paste a link into YoutubeToText instead.

95%

Captions that actually read clean.

95%+ word accuracy on real spoken content with punctuation, capitalization, multi-speaker detection, and filler-word cleanup baked in. Not the YouTube auto-caption mess.

SRT

SRT or burn-in, pick the format.

One tool, two outputs. Export SRT/WebVTT for YouTube uploads. Render burn-in MP4 ready for TikTok, Reels, or Shorts. No editor needed.

90+

Works in 90+ languages.

From Italian to Korean, Portuguese to Arabic. Native-language subtitles where YouTube's auto-captions give up.

Built for serious volume

5,000+ creators, 54,085 videos subtitled and counting.

Used across 21,055 unique channels, from short-form creators to course publishers and translation agencies.

5,000+
Creators
21,055
Channels
54,085
Videos done
95%+
Accuracy
GDPRCCPADMCAStripe CheckoutSelf-serve cancel

What creators say

Loved by short-form creators, podcasters, and translators.

Verified reviews fromAnna L.Haelim L.Johan L.Anurag S.Paulo S.Patience A.

FAQ

Frequently asked questions

How is this different from YouTube's auto-captions?

YouTube's auto-captions hit roughly 60–70% word accuracy on real spoken content, drop all punctuation and capitalisation, and can't be exported as a usable SRT.

YoutubeToText averages 96–98% on clean speech and 92–95% on noisy podcasts or heavy accents — with proper punctuation, multi-speaker detection, and filler-word cleanup. You can edit any line before exporting. And the output is yours: SRT, VTT, TXT, or burn-in MP4.

How fast will I get my subtitles?
Most subtitle jobs are ready in under 2 minutes. Even hour-long videos process in a few minutes. No waiting around.
Can I use this for non-English videos?
Yes. YoutubeToText supports 90+ languages including Italian, Spanish, French, Portuguese, German, Russian, Arabic, Korean, Polish, and Romanian. Each language has its own accent and idiom training, so non-English subtitles come out clean, not the YouTube auto-caption fallback most users have given up on.
What's the difference between SRT and burn-in?

An SRT (or VTT) is a subtitle file you upload alongside your video. YouTube and Vimeo accept SRT natively. But TikTok, Reels, and Shorts don't, so you need burn-in: a video with the subtitles rendered permanently into the picture.

Both are available. SRT is included with every subtitle job. Burn-in costs 3× the credits because it requires a full video render.

Will the subtitles stay in sync with my video?
Yes. YoutubeToText uses word-level timestamps from the source audio, so every subtitle line is frame-accurate. You can also fine-tune individual line timing in the editor before exporting if you want to tweak something.
Can I customise the burn-in style (font, colour, position)?
Not in this version. Burn-in uses a clean, readable default style (bottom-aligned, high-contrast) that works for TikTok, Reels, Shorts, and YouTube. If you need typography control, export the SRT and burn it in your editor of choice. Word-level animated burn-in is on the roadmap.
Do I have to pay to try it?
No. The first 10 minutes are free, no credit card required. For burn-in specifically, the first 3 minutes of any video render free as a preview MP4 so you can see exactly what you'd get before spending credits.
What if I'm not satisfied?
Refund anytime, no questions asked. We don't gate cancellations behind email tickets. You click cancel or refund directly in your account.